Sanja Devčić, Sanja-Poduka i Prevođenje: Ograničavajući faktor na tržištu su niske cijene prijevoda

Foto: Karolina Grabowska/Pexels

Među najuspješnijim mikro tvrtkama u Hrvatskoj prošle se godine našla i tvrtka Sanja-Poduka i Prevođenje, d.o.o. Tim povodom kontaktirali smo direktoricu Sanju Devčić koja nam je ukratko opisala svoj poslovni put te nam odgovorila na nekoliko pitanja kako o samoj tvrtki tako i općenito o njihovoj branši.

“Strani jezici bili su oduvijek moja velika strast. Već u osnovnoj školi počela sam učiti njemački jezik, a nakon završene jezične gimnazije upisala sam studij njemačkog i španjolskog jezika i književnosti. Usporedno sa radom u stranim tvrtkama nakon završenog studija, u kojima sam tijekom sedamnaest godina radila kao prevoditelj, 2004. sam prvo osnovala obrt, Sanja-Poduka i Prevođenje koji je 2008. pretvoren u tvrtku. Nudimo usluge pismenog, konsekutivnog i simultanog prevođenja, te lekture sa stranih jezika na hrvatski i obratno. Tijekom dugogodišnjeg rada ostvarila sam uspješnu suradnju sa vanjskim suradnicima za strane jezike. Radi se o profesorima sa dugogodišnjim iskustvom prevođenja, čije su usluge prevođenja visokokvalitetne, a mnogi od njih su i sudski tumači za strani jezik. Prevodimo sve vrste tekstova, a najviše sa područja gospodarstva: bilance i račune dobiti i gubitka, natječajnu dokumentaciju, potvrde o nekažnjavanju, izvatke iz sudskih registara, ugovore o radu, te ugovore o kupoprodaji nekretnina“, kazala je Devčić.

Dodaje da su među njihovim uslugama zastupljeni i prijevodi s područja građevinarstva, tehnike i medicine, prijevodi školskih svjedodžbi, rješenja o nasljeđivanju, prijevodi s područja zdravstvenog i mirovinskog osiguranja, kao i prijevodi sa područja turizma.

Prevode tekstove s njemačkog, engleskog, talijanskog, francuskog, španjolskog, slovenskog, srpskog i bosanskog jezika na hrvatski (i obratno). Kod nas se, istaknula je, trenutno najviše traže prijevodi sa njemačkog i engleskog na hrvatski, odnosno s hrvatskog na spomenute jezike.

“Zbog dugogodišnje gospodarske povezanosti sa Njemačkom ipak bih naglasila da je najviše zastupljen njemački jezik, ne samo kod velikih tvrtki, već i kod privatnih osoba, koje često dolaze da im se prevedu porezne potvrde, potvrde iz mirovinskog osiguranja Savezne Republike Njemačke, školske svjedodžbe, certifikati o izobrazbi, potvrde o radu, punomoći, medicinska dokumentacija, te ostale vrste dokumenata“, smatra Sanja Devčić.

Što se tiče dolaska velikog broja stranih radnika, napominje kako je imao djelomičan utjecaj na tu branšu iskazan kroz upite za prevođenjem dokumentacije o njihovim kvalifikacijama s engleskog na hrvatski jezik.

Proteklu godinu, navodi, obilježile su oscilacije na tržištu koje su bile povezane s količinom prijevoda. Prošla poslovna godina počela je vrlo dinamično, obilježio ju je veliki broj prijevoda, a taj je trend trajao do mjeseca svibnja. Nakon toga došlo je do stagnacije, da bi se količina prijevoda ponovno povećala ove jeseni i u razdoblju prije božićnih i novogodišnjih blagdana.

“Unatoč navedenim oscilacijama, zadovoljna sam poslovanjem u protekloj godini, jer sam uspjela ispuniti svoje poslovne ciljeve. Ograničavajući faktori na tržištu bili su velika konkurencija, a kao posljedica toga vrlo niske cijene prijevoda te problemi sa naplatom. Pozitivno je bilo što sam unatoč oscilacijama na tržištu zadržala dostatnu količinu posla i stekla nekoliko novih klijenata. Treba također napomenuti da imam uhodan posao, dugogodišnje iskustvo i suradnju sa dugogodišnjim klijentima, koji cijene kvalitetu usluga moje tvrtke“.

Za kraj nam je ukratko predstavila i planove svoje tvrtke.

“Kratkoročni planovi za 2024. godinu bili bi i dalje u svako doba biti na raspolaganju klijentima, zadržati dosadašnju kvalitetu usluge prevođenja, prilagoditi se potrebama klijenata, te se hrabro suočiti s izazovima na tržištu. Srednjoročni planovi bili bi proširiti poslovnu djelatnost i steći nove klijente.“

U nastavku pogledajte rangiranje 99 najuspješnijih mikro tvrtki u ovoj djelatnosti, prema podacima koje nam je poslala bonitetna kuća CompanyWall:

99 najuspješnijih mikro poduzeća koja se bave prevoditeljskim djelatnostima i uslugama tumača
PozicijaNaziv poduzećaUkupni prihodiRezultat poslovanja
(dobit prije oporezivanja)
1.STENTOR, OBRT ZA PREVOĐENJE, PODUKU I IZDAVAŠTVO535.394227.559
2.MAR-EXPERT d. o. o.365.109199.879
3.KOLEGA PRIJEVODI d.o.o.241.574124.795
4.Intellectum studio d.o.o.154.193117.113
5.STALNI SUDSKI TUMAČ ZA SLOVENSKI I HRVATSKI JEZIK, vl. Olga Perović, Umag192.954105.772
6.POSLOVNI PRIJEVODI d.o.o118.96786.959
7.AD HOC-CENTAR d.o.o.441.56086.910
8.AD ACTA PRIJEVODI d.o.o.489.33784.793
9.PLUSQUAM d.o.o.113.27876.739
10.VERBACTA PROF d.o.o.161.65266.280
11.STENTOR d.o.o.567.97553.063
12.LUJO I LUJO d.o.o.88.92150.674
13.ADRIALOC d. o. o.203.70449.798
14.PALIJAN d.o.o.344.72249.547
15.VERBOSARI d.o.o.450.67149.484
16.RIJEČ d.o.o.52.16445.624
17.VIRTUALNI ASISTENT d.o.o.127.07342.257
18.VSI-NET d.o.o.609.85836.067
19.BLUE MARBLE TRANSLATIONS d.o.o.266.66935.875
20.JANTAR d.o.o.129.27634.789
21.PROJEKT P d. o. o.57.26033.974
22.MANIVA CENTAR d.o.o.63.65431.394
23.ALKEMIST STUDIO d.o.o.830.57329.373
24.livello5 d.o.o.137.20629.292
25.SINONIM d.o.o.177.64729.109
26.Elemento Content d.o.o.117.30528.524
27.TRANSLATUS JEZIČNE USLUGE d.o.o.122.58127.396
28.KOMUNIKACIJE PLUS d.o.o.79.90927.368
29.THESAURUS VERBI ET LINGUAE d. o. o.64.78427.152
30.BOLINGO j.d.o.o.138.55823.634
31.DRAGOVIĆ j. d. o. o.35.81923.603
32.DIALEKTOS d.o.o.111.99223.370
33.SANJA BOŽIĆ LJUBIČIĆ, PREVODITELJ34.83322.674
34.SUBNET PLUS j.d.o.o.299.55621.121
35.ROMANICA d.o.o.55.22620.443
36.LUMINA IMPULS d.o.o.49.24320.007
37.PharmaVigil d.o.o.73.78219.944
38.VERBUM LEXI d.o.o.37.06318.903
39.BEKOS d.o.o.272.50418.605
40.REGO d.o.o.21.73317.586
41.MIRKO BUZOV TRANSLATION SERVICE j.d.o.o.55.06117.379
42.PRIJEVOD-50 d.o.o.47.08916.858
43.LINGUA EXPERTS d.o.o.50.74116.810
44.INTERPRETA usluge d.o.o.297.57215.394
45.PROLINGVA d.o.o.30.01013.679
46.H&R RIJEKA d. o. o.75.19813.112
47.DIPLOMAT, d.o.o.53.37911.686
48.Novellus prijevodi d.o.o.56.20511.561
49.PAROLA MIA d.o.o.36.29811.428
50.JOSIP BENČEVIĆ I PARTNERI d.o.o.120.95911.356
51.Babel fish Translation j. d. o. o.22.17210.791
52.BRAHEA j.d.o.o.28.35910.582
53.PRIMOGENITO j.d.o.o.25.3749.976
54.SANJA – PODUKA I PREVOĐENJE d.o.o.57.4349.614
55.Jezični centar VOX MUNDI d.o.o.620.9769.011
56.MONTANENSE d.o.o.109.1738.630
57.SOARELE INFO j.d.o.o.135.3218.248
58.TRAKTAT d.o.o.127.6288.096
59.Multilingua d.o.o.27.5077.675
60.GNOSIS d.o.o.27.3047.322
61.TRANSLATORA d.o.o.36.8707.167
62.MIKO USLUGE j.d.o.o.52.0447.158
63.ASSIS d.o.o.39.7267.157
64.PRIJEVODI KNEZOVIĆ d.o.o.24.6737.009
65.ABIS d.o.o.255.0076.854
66.ART PRIJEVODI d.o.o.36.2796.637
67.KOPIRING d.o.o.161.1126.555
68.WUNDERKABINET d.o.o.30.9716.458
69.EM-HE d.o.o.28.0146.432
70.LITTERA ZAGREB d.o.o.184.0076.243
71.TRANS TIBERIM d.o.o.23.2636.074
72.SERMON d.o.o.149.4716.045
73.LINGUASCRIPT d.o.o.25.5415.707
74.PREVODITELJSKI OBRT “SYNTAXIS” VL. MARIJA VRANDEČIĆ, ZAGREB, PAVLENSKI PUT 7D.48.6225.301
75.e-Prijevodi j.d.o.o.41.4555.162
76.ALPHA PRIJEVODI d.o.o.185.7865.145
77.Studio Trinitas d.o.o.28.1664.971
78.PLUS PRIJEVODI j.d.o.o.23.8614.599
79.EUROGLOSSA d.o.o.79.4494.508
80.KUTA SERVIS d.o.o.31.8664.426
81.LUNA M d.o.o.21.8924.394
82.ADVERBUM d. o. o.80.7724.077
83.NITOR USLUGE d.o.o.61.4513.956
84.DIGLOSSIA d.o.o.47.5803.815
85.TRANSLECTOR j.d.o.o.51.8573.750
86.EUROPE SELECT d.o.o.30.6163.738
87.Vladimir Cvetković Sever d.o.o.150.6053.584
88.VERGO GRUPA d.o.o.117.2703.497
89.ZISERIA d.o.o.79.7283.476
90.GABI j.d.o.o.50.9533.457
91.IOLAR d.o.o.229.5973.302
92.ANAKIN d. o. o.142.9853.279
93.TRANSLATION STATION d.o.o.33.0643.011
94.FUNCTOR d.o.o.22.8122.969
95.IMPERATA d.o.o.84.9112.922
96.DUČAKIJEVIĆ d.o.o.76.6052.665
97.INTEGRA d.o.o.271.4952.065
98.TRANSLATE THAT d.o.o.129.2391.944
99.JASNA RODEŠ, SUDSKI TUMAČ91.7421.808
izvor: CompanyWall, *svi podaci su za 2022. godinu, u eurima

5 Odgovora

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Popularno

Komentari